Competencia Internacional:
Experimental (CI-EXP)

Programa 1

  • Jueves 4 de Diciembre 2025 Cinemateca de Bogotá - Sala 2 / Compra en TuBoleta 16:00
  • Lunes 8 de Diciembre 2025 Alianza Francesa de Bogotá 16:00
nombre img

Panic in Nowhere


Navegar por videoclips en línea fácilmente te distrae, te pierde y te devuelve al punto de partida. Imagina que encuentras una serie de clips organizados por una sensación incipiente de eclipse del tiempo y fin del mundo, que evocan un sentido compartido del destino.

Drifting through videoclips online easily leaves you distracted, lost, and back on square one. Imagine, you found a series of clips organized by a sense of inchoate feeling of eclipse of time and end of the world, evoking a shared sense of fate.

>
nombre img

Arguments in Favor of Love


Las discusiones de una pareja, sacadas de la vida real, encarnadas por fantasmas.

A couple’s arguments, taken from life, embodied by ghosts.

>
nombre img

Rojo Žalia Blau


Como complemento a su impresionante NYC RGB (TIFF 23), con Rojo Žalia Blau, la artista austriaca Viktoria Schmid emplea los principios del Technicolor de tres bandas para recrear paisajes naturales de España, Lituania y Austria en un deslumbrante juego de colores y sombras.

A companion piece to her stunning NYC RGB (TIFF 23), with Rojo Žalia Blau, Austrian artist Viktoria Schmid employs the principles of three-strip Technicolor to recast natural landscapes in Spain, Lithuania, and Austria in a dazzling play of colour and shadow.

>
nombre img

A Brighter Summer Day for the Lady Avengers / 風流少女殺人事件


Taiwán, década de 1980. Un caluroso día de verano, jugo de sandía y el despertar sexual de una adolescente con sus fantasías cinematográficas. Rodada en 16 mm. Una subversión feminista impregnada de giallo de la aclamada película de Edward Yang (A Brighter Summer Day), pero esta vez, la trágica protagonista femenina de la película obtiene su sangrienta venganza en una proyección de Deep Red. Para los verdaderos cinéfilos que respetan por igual a Yang y a Dario Argento.

Taiwan, 1980s. Hot summer day, watermelon juice, and a teenage girl s sexual awakening with her celluloid fantasies. Shot on 16mm. A giallo-drenched feminist subversion of Edward Yang’s acclaimed film (A Brighter Summer Day), but this time, the film s tragic female protagonist gets her bloody revenge at a screening of Deep Red. For the real cinephiles who respect Yang and Dario Argento equally.

>
nombre img

Better Not Kill the Groove


A través del uso del scooter y del desarrollo personal, un joven en busca de su identidad explora la relación con su cuerpo y sus emociones. Realizada a partir de contenido recopilado en línea, net found footage, la película sigue los intentos del personaje por responder a su angustia existencial.

Through scootering and self-development, a young boy in quest for identity explores his relationship to his body and emotions. Made from content collected online – net found footage – the film follows his character s attempts to respond to his existential dismay.

>
nombre img

Our Room / Nuestra habitación / La nostra habitació


Gal·la trabaja en la radio. Adormecida, abandona el programa a media emisión y lee a su hijo pequeño un cuento que le acompaña en sus sueños. Una noche, empujada por la energía renovadora de un misterioso compañero, decide iniciar una nueva radio. Un programa de melodías compartidas que se emite desde la intimidad de la habitación en la que madre e hijo se conectan con el mundo.

Gal·la works at the radio station. Nearly asleep, she leaves the program halfway through and reads a story to her little son that accompanies him in his dreams. One night, driven by the renewing energy of a mysterious boy, she decides to start a new radio station. A program of shared melodies that broadcasts from the intimacy of the room where mother and son connect with the world.

>

Programa 2

  • Sábado 6 de Diciembre 2025 Cinemateca de Bogotá - Sala 2 / Compra en TuBoleta 16:00
  • Miercoles 3 de Diciembre 2025 Alianza Francesa de Bogotá 18:30
nombre img

La sonrisa no cabe en mi rostro / The Smile Doesn t Fit on My Face


El mar terminó por devorarse parte del territorio mexicano. Casi todo Tabasco y parte de Veracruz desapareció. Lo que se conocía como México ya no lo era. La negrura llegó hasta las ciudades cercanas al golfo, entró en casas, en plazas comerciales, en cuerpos de enfermos, el fluido corría a prisas entre museos. Tras el inminente desastrenatural en el Golfo de México, algunas piezas arqueológicas Olmecas cuentan su propia historia a traves de la transmutación al tocar el petroleo. 

The sea devoured part of the Mexican territory. Almost all of Tabasco and part of Veracruz disappeared. What was known as Mexico is no longer. The blackness reached cities near the gulf, entered houses, shopping malls, the bodies of the sick —the fluid ran hurriedly through museums. Following the imminent natural disaster in the Gulf of Mexico, some Olmec archaeological pieces tell their own story through transmutation upon contact with oil. The darkness becomes part of the landscape.

>
nombre img

Un dragón de cien cabezas / A Hundred-Headed Dragon


En el Jardín de las Hespérides crecía una fruta capaz de otorgar la inmortalidad a quien lograse comerla. El jardín se encontraba en un lugar incierto frente a las costas de África Occidental, protegido por un dragón de cien cabezas. Por medio de técnicas de biosonificación aplicadas a las plataneras, principal monocultivo de las Islas Canarias en el presente, descubrimos una fábula sobre la vida eterna en uno de los lugares donde se ubicó este espacio mítico.

In the Garden of Hesperides, a fruit, capable of granting immortality to whoever ate it, once grew. This garden, located somewhere off the coast of West Africa, was guarded by a dragon with one hundred heads. Through the use of bio-sonification of banana trees, a monoculture crop in the Canary Islands, we discover a tale of eternal life where this mythical garden used to exist.

>
nombre img

Interurbain


Explora el vacío emocional de una madre ante la distancia geográfica y la ausencia de su hijo. A través de las ventanas empañadas del tren, los paisajes que pasan reflejan tanto la separación como la conexión. Sus mensajes de voz quedan sin respuesta mientras el silencio se prolonga. La película se adentra en un espacio de espera, donde los recuerdos fragmentados y las conversaciones inconclusas se unen, convirtiendo el viaje en una metáfora del anhelo y la imposibilidad de llenar el vacío.

Interurbain explores a mother s emotional void in the face of geographical distance and the absence of her son. Through foggy train windows, passing landscapes reflect both separation and connection. Her voice messages go unanswered as silences stretch on. The film delves into a space of waiting, where fragmented memories and unfinished conversations come together, making the journey a metaphor for longing and the impossibility of filling the void.

>
nombre img

Manal Issa, 2024


Grabada en Beirut el 22 de septiembre de 2024, pocas horas antes de que se intensificaran los bombardeos en todo el país, Manal Issa, 2024 presenta una inquietante entrevista con la aclamada actriz libanesa-francesa Manal Issa. Extraída de horas de conversaciones a distancia entre Elisabeth, en Estados Unidos, y Manal, en Líbano, a lo largo del último año, la película reflexiona íntimamente sobre el papel del actor durante el conflicto global que se está desarrollando.

Filmed in Beirut on September 22, 2024, just hours before bombing escalated throughout the country, Manal Issa, 2024 presents a haunting interview with the acclaimed Lebanese French actress Manal Issa. Distilled from hours of long-distance conversations between Elisabeth in the U.S. and Manal in Lebanon over the past year, the film intimately considers the role of the actor during the unfolding global conflict. 

>
nombre img

trans-apariencia-estereo-voodoo


Una película bonsái, un ensamblaje de baja resolución y alta intensidad; una pregunta en presente, sobre las posibilidades del cine inter-especie y la inseparable relación entre la tecnología de guerra y la industria audiovisual . Un proyecto de instalación sono-visual de tres canales (imaginarios), que no logró su expansión y se convirtió en una trampa de luz, escondida en extraños programas de cortometrajes fuera de catálogo. Animal zumbador mortífero y cargado de explosivos.

A bonsai film, a low-resolution, high-intensity montage; a question in the present tense about the possibilities of inter-species cinema and the inseparable relationship between war technology and the audiovisual industry. A three-channel (imaginary) sound-visual installation project that failed to expand and became a light trap, hidden in strange short film programs outside the catalog. A deadly buzzing animal loaded with explosives.

>
nombre img

In transit / En travesía / En traversée


Con un sutil cambio entre la figuración y la abstracción, con dorados y rojos al estilo de Rothko, la hipnótica En Traversée de Vadim Kostrov evoca la poesía de la dislocación a través de un mundo en movimiento.

Shifting subtly between figuration and abstraction, with Rothko-esque golds and reds, the hypnotic En Traversée by Vadim Kostrov evokes the poetry of dislocation by way of a world in motion.

>