Competencia Internacional:
Documental (CI-DOC)

Programa 1

nombre img

Sombras de tu infancia / Shadows of Your Childhood


Nuestra casa se envuelve en el silencio de la noche. Crecen largas sombras acentuadas por las chispas aleatorias de la lámpara de queroseno. Para la pequeña Stesha, la oscuridad se convierte en una vía de acceso a otro mundo que es a la vez aterrador y fascinante. Fragmentos de recuerdos esquivos, voces y destellos de luz: son las sensaciones parpadeantes de la infancia que se quedan con nosotros para siempre.

Our house becomes shrouded in the silence of night. It grows long shadows accentuated by the random sparks of the kerosene lamp. For little Stesha, the darkness becomes a way into another world that is both frightening and fascinating. Fragments of elusive memories, voices and shimmers of light - these are the flickering sensations of childhood, and they stay with us forever.

>
nombre img

Un patio para que mis nietos jueguen / A Backyard for my Grandchildren to Play


Huyendo de la crisis en Venezuela, mi novia y yo encontramos refugio en una pensión. Junto con las recién llegadas Graciela y María Martha, exploramos qué se siente habitar un sitio en donde nadie quiere estar.

Having fled Venezuela, my partner and I find ourselves in a poor-condition boarding house. Along with recently-arrived Graciela and Maria Martha, we explore how it feels to live in a place where no one wants to be in.

>
nombre img

A Tierra / Down to Earth


La relación de Malgorzta y Mariusz dista mucho de ser perfecta, pero aparte de muchas acusaciones y decepciones, también está llena de inesperados ejemplos de cariño y sutiles gestos de amor. A lo largo de los años de su matrimonio, ambos desarrollaron muchas conductas, probablemente inconcebibles para las personas que no están familiarizadas con el problema del alcoholismo.

La relación de Malgorzta y Mariusz dista mucho de ser perfecta, pero aparte de muchas acusaciones y decepciones, también está llena de inesperados ejemplos de cariño y sutiles gestos de amor. A lo largo de los años de su matrimonio, ambos desarrollaron muchas conductas, probablemente inconcebibles para las personas que no están familiarizadas con el problema del alcoholismo.

>
nombre img

Silencio / Silence


¿Qué se siente cuando se llega a comprender que se es pedófilo? Este tema toca a muchos, y sin embargo no se habla de él.

How does it feel like when you come to understand that you are a pedophile? This theme touches upon many, yet it remains unspoken.

>
nombre img

El último semestre / The Last Semester


Durante 25 años, Máximo ha enseñado en un prestigioso colegio. Cerca de su jubilación, sus raíces, que han permanecido enterradas por mucho tiempo, empiezan a llamar.

For 25 years, Máximo has taught at a prestigious school. As his retirement get closer, his roots, which had been buried for a long time, begin to call.

>
nombre img

El mundo flotante / The Floating World


Ryuki nació en una familia rica, pero hace dos años lo perdió todo. Como mucha gente que no tiene dónde ir, acaba en el barrio rojo de Tokio. Empieza a trabajar en un Host Club donde mujeres, principalmente prostitutas, vienen a buscar un novio nuevo. Se convierte rápidamente en el Host número uno, pero espera que el secreto que ya le hizo perder todo no estropee esto.

Ryuki was born into a rich family, but two years ago he lost everything. Like a lot of people with nowhere to go, he ends up in Tokyo's infamous red-light quarter. He starts working in a cutthroat Host Club where women, mostly prostitutes, come to look for a new boyfriend. He quickly becomes the number one host, but he hopes that the secret that already made him lose everything doesn't ruin this.

>

Programa 2

nombre img

Tres canciones para Benazir / Three Songs for Benazir


Shaista es un joven recién casado con Benazir y viviendo en un campo de desplazados en Kabul, que lucha por equilibrar sus sueños de ser el primero de su tribu en incorporarse al Ejército Nacional Afgano con las responsabilidades de formar una familia. Aunque el amor de Shaista por Benazir es palpable, las decisiones que debe tomar para construir una vida con ella tienen profundas consecuencias.

Shaista is a young man, newly married to Benazir and living in a camp for displaced persons in Kabul, who struggles to balance his dreams of being the first from his tribe to join the Afghan National Army with the responsibilities of starting a family. Even as Shaista's love for Benazir is palpable, the choices he must make to build a life with her have profound consequences.

>
nombre img

Igual/Diferente/Ambas/Ninguna / Same/Different/Both/Neither


Fernanda es una brasileña que vive en São Paulo, Adriana es una mexicana-brasileña que vive en Los Ángeles. En un período de aislamiento, ambas se reconectan en un intercambio de video-cartas, inspiradas en la mirada poética de mujeres cineastas experimentales como Marie Menken, Joyce Wieland, Gunvor Nelson e Yvonne Rainer.

Fernanda is a Brazilian living in São Paulo, Adriana is a Mexican-Brazilian living in Los Angeles. In a period of isolation, far away from each other, they both reconnect through video-letters, inspired by the poetic gaze of women experimental filmmakers like Marie Menken, Joyce Wieland, Gunvor Nelson and Yvonne Rainer.

>
nombre img

Un pedacito de paraíso / A Little Bit of Paradise


En la frontera entre el realismo y el cuento de hadas, en un rincón apartado de una metrópolis, una familia silesiana revela su mundo y comparte momentos de su vida, inextricablemente ligados a la naturaleza que les rodea.

On the borderlands of realism and fairy tale, in an out-of-the-way corner of a metropolis, a Silesian family reveals their world and shares moments from their lives, which are inextricably bound up with the nature around them.

>
nombre img

Perdido a la llegada / Lost On Arrival


Un hombre vivió en la isla caribeña de Curazao durante muchos años en su vida laboral. Después de su jubilación quiere pasar sus últimos años allí. Los preparativos van bien: vende su casa y todas sus pertenencias se guardan en cajas. Pero luego su salud le falla. Cuando se va, la demencia ha afectado su memoria.

A man lived on the Caribbean island of Curaçao for many years during his working life. After his retirement he wants to spend his last years there. The preparations are going well: he sells his house, and all his possessions are put into boxes. But then his health fails him. By the time he leaves, dementia has affected his memory.

>
nombre img

Cantantes de ópera inútiles / Useless Opera Singers


Una fuerza desconocida empuja a un hombre a embarcar en una expedición al Ártico alto, un lugar de características extraordinarias. En su idea de “medir el Norte, un peculiar conjunto de herramientas de medición intentarán ayudarle a entender esa fuerza. En los límites, quizá encuentre la respuesta. Entre la aventura introspectiva y la poética absurda.

An unknown force pushes a man to embark on an expedition to the high Arctic, a place of extraordinary characteristics. In his quest of "measuring North", a peculiar set of measurement tools will try to help him understand that force. In its limits, is where he may find the answer. Between an introspective adventure and the poetry of the absurd.

>
nombre img

Marlén, retrato de unas tetas peludas / Marlen, a Portrait of Hairy Tits


En medio de la pandemia del COVID-19, Marlén, une joven con tetas, hace un recorrido personal al pasado, analizando memorias de como el mundo reacciona frente a su corporalidad. Marlén construye relatos de familia y amor, entendiendo sus tetas peludas como el centro en la construcción de su género, placer y sexualidad.

During the COVID-19 pandemic, Marlén, a young adult with tits, takes a personal journey into the past, analyzing memories of how the world reacts to her corporeality. Marlén narrates about family and love, understanding her hairy tits as the center of the construction of her gender, pleasure and sexuality.

>