Especiales:
Clase D (ES-CLAD)

Programa 1

  • Viernes 10 de diciembre de 2021 Cinemateca de Bogotá - Sala 3 14:00
  • Martes 14 de diciembre de 2021 Alianza Francesa de Bogotá 13:30
nombre img

Piano mural / Wall Piano


El sueño de una niña que vive bajo la sombra de un muro de separación. Una pared como algo más que una barrera inamovible para un grupo de niños que viven cerca del puesto de control de Qalandia en Ramallah, Palestina, una línea del frente del conflicto de Cisjordania.

The dream of a little girl living under the shadow of a separation wall. A wall as more than just an immovable barrier for a group of children living near the Qalandia checkpoint in Ramallah, Palestine, a front line of the West Bank conflict.

>
nombre img

Caes tú también / Where Are We Standing?


Los últimos minutos de una constitución moribunda que lucha por sobrevivir y mantener su voz. Un viaje sonoro y surreal hacia el interior de nuestros miedos y creencias, sobre incertidumbre, pérdida y memoria.

The last minutes of a dying constitution that struggles to survive and maintain its voice. An immersive and surreal journey that takes us inside our fears and beliefs, about uncertainty, loss and memory.

>
nombre img

Espero el día de nuestra independencia / I Look Forward to Our Independence


Mayo de 2019: dos brasileñas viajan a Argel durante el Harak, movimiento popular por la democracia. En medio de la multitud, conocen a una joven. El océano que las separa es el mismo que puede unirlas.

May 2019: Two Brazilian women travel to Algiers during the protests of Harak, a popular movement for democracy. Amid the crowd, they meet a young woman. The ocean that separates them is the same that could bring them together.

>
nombre img

Nos teníamos la una a la otra / Nos teníamos la una a la otra


La hermandad y la solidaridad alimentaron a las treinta y dos mujeres republicanas irlandesas prisioneras de guerra en la cárcel de Armagh Gaol en 1980, cuando se embarcaron en una protesta transgresora, desafiante y a menudo olvidada contra el colonialismo británico.

Sisterhood and solidarity nourished the thirty-two Irish Republican women prisoners of war at Armagh Gaol Jail in 1980, as they embarked on a transgressive, challenging, and oft-overlooked No-Wash protest against British Colonialism.

>
nombre img

Pandelivery / Pandelivery


São Paulo está en cuarentena. Los mensajeros en moto, antes conocidos como ‘perros rabiosos’ y mal vistos por la sociedad, empiezan a cambiar su papel, actuando en primera línea en la lucha contra el virus y luchando por mejorar sus condiciones mientras se arriesgan a convertirse en vectores de la infección. Apoyados pobremente por sus empleadores, trabajan con hambre transportando comida a sus espaldas, asegurando la cuarentena de otros mientras arriesgan sus vidas

>
nombre img

Antes del fin / Before the End


El mundo llegará a su fin y en su último día miles de personas salen a las calles en un grito de descontento y euforia. Algunos van de fiesta mientras otros se aventuran con una cámara a registrarlo todo. Existe algo en común, la búsqueda de la libertad antes del fin.

The world will come to an end and on its last day thousands of people take the streets in a yell of discontent and euphoria. Some party while others venture out with a camera to record it all. There is one thing in common, the search for freedom before the end.

>
nombre img

Rojo o ante el dolor de los demás / Red or Regarding the Pain of Others


Las imágenes de violencia policial difundidas a través de Internet sólo provocan indignación o rabia temporal, siendo olvidadas casi inmediatamente. Una película que produce memoria histórica en un país con amnesia y que también dice a los que se han ido: ¡no los olvidaremos, nunca los olvidaremos!

Images of police violence spread through the Internet only provoke temporary indignation or anger, being forgotten almost immediately. A film that produces historical memory in a country with amnesia and also tells those who have left: we will not forget you, we will never forget you!

>

Programa 2

  • Lunes 13 de diciembre de 2021 Alianza Francesa de Bogotá 13:30
  • Jueves 9 de diciembre de 2021 Cinemateca de Bogotá - Sala 2 16:00
nombre img

Una revuelta sin imágenes / A Revolt Without Images


Uno de los levantamientos más desconocidos de nuestra historia, ‘El motín del pan’, fue liderado por mujeres en la ciudad de Córdoba durante el mes de mayo de 1652. No conocemos los rostros ni los nombres de aquellas mujeres. Tampoco existe imagen alguna. ¿Cómo recuperar los gestos de resistencia de aquellos que han permanecido invisibles?

One of the most unknown uprisings of our history ‘The Bread Mutinery’ was led by women in Cordoba, May 1652. There are no faces, there are neither names. There is no image of them. How can we recover the gestures of resistance that we cannot see?

>
nombre img

Santiago 1973-2019 / Santiago 1973-2019


Desde el 18 de octubre de 2019, las calles de Santiago no están vacías. La gente en las calles exige dignidad. El Gobierno del presidente Piñera, al aumentar el precio del billete de metro, ha desatado una crisis social sin precedentes desde los años 70.

Since October 18th, 2019, the streets of Santiago have not been empty. People on the streets demand dignity. The Government of President Piñera, by increasing the price of the metro ticket, has unleashed a social crisis unprecedented since the 1970s.

>
nombre img

Verano 2331 / Summer 2331


Miles de personas en San Petersburgo salieron a la calle con la esperanza de que el verano llegara pronto. Pero el frío invierno sigue sin retirarse.

Thousands of people in St. Petersburg took to the streets hoping that summer would soon come. But the cold winter still does not recede.

>
nombre img

Portavoces / Spokespeople


Para los nativos de Los Ángeles que vivían a principios del siglo XX, las bicicletas y los tranvías compartían la carretera como principales medios de transporte, pero la llegada de las autopistas acabó con ellos. Hoy en día, un colectivo de comunidades ciclistas lucha por los carriles bici protegidos y la seguridad vial; decididos a traer a la ciudad una nueva era de justicia en la movilidad.

For Los Angeles natives living in the early 1900s, bicycles and streetcars shared the road as our primary modes of transportation, but the arrival of the freeway effectively wiped them out. Today, a collective of cycling communities fight for protected bike lanes and road safety; determined to bring a new era of mobility justice to the city.

>
nombre img

Constreñir / Constrain


Todos somos prisioneros de una nacionalidad, de una condición social, de un género, de un color de piel, a los que la policía y la represión del Estado nos obligan a resignarnos. Los cuerpos sufren, bajo los golpes, la coacción y la humillación.

We are all prisoners of a nationality, a social condition, a gender, a skin color, to which the police and state repression force us to resign ourselves. Bodies suffer, under the blows, the constraint and the humiliation.

>
nombre img

El tiempo nos dio la razón / Time Proved Us Right


Recopilación de las protestas que se desarrollaron en Colombia durante 2019. Damos voz a esos otros que siempre fueron relegados, a esos jóvenes que salen con sus capuchas para reivindicar el futuro de un país y hacer frente a una dictadura disfrazada de democracia. En honor a las víctimas de ese y todos los años de movimientos sociales que se han venido gestando.

Compilation of the protests that took place in Colombia during 2019. We give voice to those who were always relegated, to those young people who come out with their hoods to claim the future of a country and face a dictatorship disguised as democracy. In honor of the victims of that and all the years of social movements that have been emerging.

>