Je ne suis pas / I Am Not
Alice se escapa de casa para participar en una campaña política clandestina de pegado de carteles.
Alice sneaks out of the family home to take part in a guerilla political flyposting campaign.
Inscríbete a nuestro
NewsletterDEL 2 AL 9 DE DICIEMBRE DE 2025
Alice se escapa de casa para participar en una campaña política clandestina de pegado de carteles.
Alice sneaks out of the family home to take part in a guerilla political flyposting campaign.
El testimonio de los invisibles, dirigido por Camilo Fidel López y producido por Los Amateurs Media, recoge las voces de diez personas sin hogar en un refugio de Bogotá. A través de sus historias, el cortometraje desvela la poesía oculta en la experiencia de la invisibilidad, una reflexión íntima sobre la percepción, la existencia y la dignidad. Estrenado en 2023 en los cines independientes de Colombia.
The Testimony of the Invisible, directed by Camilo Fidel López and produced by Los Amateurs Media, gathers the voices of ten homeless individuals in a shelter in Bogotá. Through their stories, the short film unveils the hidden poetry within the experience of invisibility—an intimate reflection on perception, existence, and dignity. Premiered in 2023 in Colombia’s independent cinemas.
Un grupo de adolescentes se embarca en una ola de vandalismo en los pasillos de la escuela vacía, desencadenando una noche de agitación y paranoia, de traición y violencia.
A group of teenagers embark on a vandalism spree in the corridors of the empty school, setting off a night of turmoil and paranoia, of betrayal and violence.
Anton observa. Solo. Un resplandor fosforescente parpadea en las calles. Anton ve morir a una abeja, luego a otra. Nadie ve nada, ni siquiera Kata, allá en el tejado. Kata y su pandilla corren, ríen, pintan con aerosoles. Anton los observa, especialmente a ella. Sueña con unirse a ellos.
Anton observes. Alone. A phosphorescent glow flickers through the streets. Anton sees a bee dying, then another. No one sees a thing, not even Kata, over there on the roof. Kata and his gang are running, laughing, spray-painting. Anton watches them, especially her. He dreams of joining them.
Entre Bogotá y Río de Janeiro, Nats Garu pinta murales que honran el vuelo migrante. El cortometraje es un viaje poético sobre partir y quedarse, mirar atrás y abrir alas hacia lo desconocido, en homenaje a las historias de Aurora, Andrea, Bryan y Hassy.
Between Bogotá and Rio de Janeiro, Nats Garu paints murals honoring the migrant journey. This short film is a poetic voyage about leaving and belonging, looking back while opening wings to the unknown, in tribute to the stories of Aurora, Andrea, Bryan, and Hassy.
Xarpi decide enfrentarse sola a la noche de la ciudad, confrontando sus miedos internos y externos. Durante este viaje, se encuentra con un misterioso grafitero cuyas intervenciones desafían y amenazan su identidad.
Xarpi decides to face the city s night alone, confronting her internal and external fears. During this journey, she encounters a mysterious graffiti artist whose interventions challenge and threaten her identity.
Un viaje al corazón de una gran urbanización municipal abandonada. Peripheria retrata un entorno urbano que se vuelve salvaje: una Pompeya moderna donde sopla el viento y vagan los perros, siguiendo los restos de la vida humana.
A journey into the heart of a large and abandoned council estate. Peripheria portrays an urban environment becoming wild: a modern Pompeii where the wind blows and dogs roam, tailing the remains of human life.
Un ex grafitero convertido en guardia de seguridad advierte a su hermano sobre los peligros de sumarse a protestas contra abuso policiaco. Aunque parece que ambos recorren sendas diferentes, al final de la noche sus caminos se encontrarán
A former graffiti artist turned security guard warns his brother about the dangers of joining protests against police abuse. Although it seems they are walking different paths, their roads will cross by the end of the night.
Una historia de amor contada a través de una correspondencia entre un artista público anónimo y una admiradora que quiere conocer al hombre que se esconde detrás de los murales.
A love story told in letters that are exchanged by an anonymous public artist and an admirer who wants to know the man behind the murals.
“Mujer Crea” es un documental realizado en Honda, Tolima, en el marco del Festival de Arte Urbano de Mujeres Ibasnasca. Reúne las voces de diversas artistas que, a través de un proceso colectivo, comparten sus experiencias y sentires al crear, tejiendo vínculos entre ellas y con el territorio.
“Mujer Crea” is a documentary made in Honda, Tolima, as part of the Ibasnasca Women’s Urban Art Festival. It gathers the voices of artists who, through a collective process, share their experiences and feelings while creating, weaving bonds among themselves and with the territory.
Rose G. Lévesque, una pintora y poeta de casi noventa años, pintó la historia de su vida en las paredes de su casa para convertirla en un museo.
Rose G. Lévesque, an almost nonagenarian painter and poet, painted the story of her life on her house s walls to transform it into a museum.
Después de que dos adolescentes son sorprendidos pintando grafitis en un tren en el interior oeste de Melbourne, un momento de inesperada intimidad los acerca más que nunca.
After two teenage boys are caught graffitiing a train in Melbourne s inner-west, a moment of unexpected intimacy brings them closer together than ever before.
Carta a Caracas narra la vida de un grupo de jóvenes artistas urbanos venezolanos que crecen en medio del caos político y social de Caracas. Su arte refleja una relación especial y casi romántica con la ciudad, simbolizando la voz de muchos jóvenes que han perdido su espacio entre la política y la violencia. Aunque reconocidos fuera, sus raíces los mantienen fieles a volver y recordar esa Caracas que los vio nacer. Se llaman a sí mismos “Los Hijos del Desastre”.
"Letter to Caracas" is a short documentary about a group of young Venezuelan urban artists growing up amid the chaos and political turmoil of their hometown. Through their art, they express a unique, almost romantic vision of the city, giving voice to many young Caraqueños who have lost their space in this turbulent urban landscape. Though recognized abroad, their roots call them back to remember the Caracas that shaped them. They call themselves "The Children of Disaster."