
Aperio
Tras la muerte de su madre, una niña de 10 años y su padre deben enfrentarse al dolor en su forma mas nefasta.
After the death of her mother, a 10 year old girl and her father must confront grief in its most nefarious form.
Inscríbete a nuestro
NewsletterDEL 5 AL 12 DE DICIEMBRE DE 2023
Tras la muerte de su madre, una niña de 10 años y su padre deben enfrentarse al dolor en su forma mas nefasta.
After the death of her mother, a 10 year old girl and her father must confront grief in its most nefarious form.
1979. Cuatro trabajadoras almuerzan en el baño de mujeres, en una fabrica metalurgica. Entre risas y refriegas, cada una tiene un secreto propio.
1979. Four female workers have lunch break inside the ladies room, at a metallurgical factory. Between laughs and scuffles, each one has a secret of their own.
La organizacion popular por el acceso a la tierra marca el territorio del valle de Guapiacu (Cachoeiras de Macacu, RJ), las recientes movilizaciones contra un proyecto de presa tambien situan el agua como elemento de disputa.
The popular organization for access to land marks the territory of the Guapiacu valley (Cachoeiras de Macacu, RJ), the recent mobilizations against a dam project also place water as an element of dispute.
Inspirada en la pelicula homonima de Joyce Wieland de 1973, Solidaridad retrata las protestas contra el gobierno de Bolsonaro, centrandose en la expresividad de las manos humanas. Gestos de afecto, resistencia, proteccion, alegria o represion se revelan en estos registros realizados en super 8mm ektachrome.
Inspired by Joyce Wielands 1973 film of the same name, Solidarity portrays the protests against the Bolsonaro government, focusing on the expressiveness of human hands. Gestures of affection, resistance, protection, joy or repression are revealed in these records made in super 8mm ektachrome.
Todos los dias, al amanecer, los alumnos de la escuela Sitio Porto Alegre llegan en barco para una nueva jornada escolar. Mientras el profesor Rui trata de captar la atencion de los niños de 3º curso, la nueva directora Leidi y el barquero de la escuela Raimundo intentan solucionar la falta de combustible provocada por el gobierno. Son días de lluvia en el municipio de Curralinho, en la isla de Marajo, donde una comunidad escolar resiste.
Every day, at sunrise, the Sítio Porto Alegre School students arrive by boat for another school day. As Professor Rui seeks to catch the attention of the 3rd grade children, new principal Leidi and school boatman Raimundo try to solve the lack of fuel caused by the government. These are rainy days in Curralinho township, on Marajo Island, where a school community resists.