Diecisiete y medio
¿Qué hacer cuando se está esperando?
What can you do when you are waiting?
Inscríbete a nuestro
NewsletterDEL 3 AL 10 DE DICIEMBRE DE 2024
¿Qué hacer cuando se está esperando?
What can you do when you are waiting?
Alicia y Ruth por fin salen de Malasaña para tocar con su grupo, Las Hermanitas De La Calidad, en un festival. El problema es que se han quedado tiradas en mitad de la nada y sin cobertura. Su única manera de llegar a tiempo es subirse al coche de Javi, un joven cazador de la zona que no les da buena espina.
Alicia and Ruth finally leave their neighbourhood in Madrid to play with their band, Las Hermanitas De La Calidad, at a festival. The problem is that they are lost in the middle of nowhere and they can t get a phone signal. Their only way to get there on time is to get into Javi s car, a young hunter from the area who doesn t give them a good feeling.
Coto vuelve a la casa de su infancia. Un acercamiento al realismo mágico desde el arraigo familiar.
Coto returns to his childhood house. An approach to magical realism from family roots perspective.
Una pila de libros de autoayuda. Unos calendarios de mujeres desnudas. Una tienda clandestina. Un disfraz de Sancho Panza. Una joven que sufre.
A stack of self-help books. A few calendars with pictures of naked women. An illegal store. A Sancho Panza costume. A young woman who suffers.
Sara busca el amor, pero solo sale con hombres invisibles, como Iván, que no le corresponde como ella quisiera.
Sara has fallen in love with Ivan, an invisible man for Sara. Ivan does not love her back.
Es un día de verano en la piscina municipal de Montánchez (Cáceres). En las alturas, la Virgen de la Consolación del Castillo mantiene su ojo vigilante.
It is a summer day in the municipal swimming pool of Montánchez (Cáceres). From the heights, Virgen de la Consolación del Castillo keeps her watchful eyes open.
Tres amigas han jurado permanecer vírgenes y luchan a menudo contra los chicos del barrio.
Three best friends, sworn virgins, get into a fight with local boys.
Vladimir, de quince años, está secretamente enamorado de su vecina, Lou. Cuando Lou decide mudarse para irse a vivir con su novio, diez años mayor que ella, Vladimir acepta ayudarla.
Vladimir is fifteen years old and is secretly in love with his neighbour, Lou. When Lou decides to leave her home to move in with her boyfriend (a man ten years older than her ), Vladimir tries to put his jealousy aside to help her.
Las bocas permanecen cerradas como las ostras que estas mujeres intentan abrir. Pero cuando las conchas se hacen añicos y las manos se rompen, la verdad sale a la superficie.
Mouths stay shut like the oysters these women try to open. But as shells shatter and hands are torn, truth is brought to the surface.
De camino al supermercado, Penny y James se reencuentran por primera vez.
On their way to the supermarket, Penny and James meet again for the first time.