Competencia Internacional:
Ficción (CI-FIC)

Programa 1

  • Miercoles 7 de diciembre de 2022 Cinemateca de Bogotá - Sala 2 16:00
  • Jueves 8 de diciembre de 2022 Biblioteca Pública Virgilio Barco 15:00
nombre img

Tria - del sentimento del tradire / Tria


En una Roma distópica, se aplica una ley que no permite a las familias inmigrantes tener más de tres hijos. Si se espera un cuarto, debe nacer, pero entonces hay que matar a uno de ellos, dando prioridad a las hembras para el sacrificio. Zoe, Iris y Clio son tres hermanas, pero una de ellas pronto será asesinada.

In a dystopian Rome, a law is enforced which does not allow immigrant families to have more than three children. If a fourth is to be expected, he or she must be born, however, one of them must then be killed, giving the females priority for sacrifice. Zoe, Iris and Clio are three sisters, but one of them will soon be killed.

>
nombre img

Chhngai Dach Alai / Further and further away


Una joven indígena bunong y su hermano mayor pasan un último día en su aldea rural del noreste de Camboya, antes de un inminente traslado a la capital en busca de una vida más próspera.

A young indigenous Bunong woman and her older brother spend one last day in their rural village in northeastern Cambodia, before an impending move to the capital city in search of a more prosperous life.

>
nombre img

Luz nocturna / Night Light


Un relato sobre la soledad narrado desde la intimidad de tres hermanes que están a punto de recibir una de las noticias más difíciles de su vida. Mientras tanto, la selva los acecha pero también los acompaña.

A tale about solitude portrayed from the intimacy of three siblings who are about to receive one of the harshest news of their lives. In the midst of it all, the forest accompanies them, but also haunts them.

>
nombre img

Ride to Nowhere / Ride to Nowhere


Es su primer día de vida como mototaxista y tiene que hacer algo para evitar las cancelaciones de pedidos.

It is her first day living as a motorcycle taxi driver and she has to do something to prevent order cancellations.

>
nombre img

Yo soy Leo / I am Leo


Amplios prados, retozando en el bosque y construyendo cabañas. Leo (12 años) pasa las vacaciones de otoño con su hermana mayor Noémie y su primo Emil en la granja de la abuela Marlies. Sin embargo, cuando Leo se ve sorprendido por lo que la abuela Marlies llama una gran noticia, Leo se enfrenta a una crisis de identidad.

Yo soy Leo se sumerge en el mundo emocional de un niño que está en camino de descubrir su identidad de género. Una película sobre las expectativas que abruman, sobre los pensamientos que restringen y sobre el valor de encontrarse a sí mismo.

Wide meadows, romping in the woods and building cabins. Leo (12) spends the autumn holidays with big sister Noémie and cousin Emil on Grandma Marlies farm. However when Leo is surprised by what Grandma Marlies calls big news, Leo faces an identity crisis.

 

I am Leo immerses itself into the emotional world of a child who is on the way to discover their gender identity. A film about expectations that overwhelm, about thoughts that restrict and about the courage to find yourself.

>

Programa 2

  • Domingo 11 de Diciembre de 2022 Cinemateca de Bogotá - Sala 2 16:00
  • Jueves 8 de diciembre de 2022 Alianza Francesa de Bogotá 18:30
nombre img

El lector / The reader


Ramón es un convicto al que seguimos durante todo el día de su permiso fuera de prisión. En nuestro viaje junto a él exclusivamente lo vemos leer porque para Ramón la libertad no está en sí mismo sino en su relación con el relato.

Ramon is a convict. In his day off from prison we follow him around. During our journey beside him, we only see him reading. For Ramon freedom does not reside in himself but in his relationship with the narrative.

>
nombre img

Synthol


Eryk es un vlogger de 30 años que documenta su preparación para el debut en el culturismo. Le ayuda su sobreprotectora madre. Antes de la competición, conoce a Mona. Su cita será el choque de Eryk con la realidad.

Eryk is a 30-year-old vlogger documenting his preparations for the bodybuilding debut. He is helped by his overprotective mother. Before the competition, he meets Mona. Their date  will be Eryks clash with reality.

>
nombre img

Las criaturas que se derriten bajo el sol / The melting creatures


Nataly, una mujer trans, visita a su antiguo amante León con su hija Secreto en una misteriosa comunidad reclusa que se esconde del Sol. Estos reencuentros traerán a Nataly el recuerdo de una relación tóxica y abusiva.

Nataly, a trans woman, is visiting her former lover Leon with her daughter Secreto in a mysterious reclusive community hiding from the Sun. These reunions will bring back the memory of a toxic and abusive relationship to Nataly.

>
nombre img

Mulaqat / Sandstorm


Zara, una colegiala de Karachi (Pakistán), comparte un sensual vídeo de baile con su novio virtual, que luego la chantajea. Atrapada entre su comportamiento manipulador y el deseo de experimentar el amor en sus propios términos, Zara busca la fuerza para rechazar los confines de una sociedad patriarcal.

Zara, a schoolgirl in Karachi (Pakistan), shares a sensual dance video with her virtual boyfriend, who then blackmails her. Caught between his manipulative behaviour and the desire to experience love on her own terms, Zara searches for the strength to reject the confines of a patriarchal society.

>
nombre img

Paseo Nocturno / Night Stroll


Alon, un adolescente de un pequeño pueblo, acompaña a su madre a ver un espectáculo de danza moderna en la gran ciudad. Profundamente fascinado por la bailarina principal, se escapa de su madre y ambos emprenden un viaje hacia la oscura noche desconocida

Alon, a teenager from a small town, accompanies his mother to see a modern dance show in The big city. Deeply fascinated by the lead dancer, he sneaks away from his mother and the two set off on a voyage into the dark unknown night

>

Programa 3

  • Viernes 9 de Diciembre de 2022 Cinemateca de Bogotá - Sala 2 16:00
  • Viernes 9 de Diciembre de 2022 Biblioteca Pública Virgilio Barco 18:00
nombre img

On my fathers grave / On my father grave


Un coche se dirige a un pueblo marroquí. A bordo, Maine y su familia rodean el ataúd del padre. Mañana, los hombres lo enterrarán y las mujeres esperarán en casa. Pero la joven no lo ve con buenos ojos y pretende acompañar a su padre a su última morada.

A car drives to a Moroccan village. On board, Maine and her family surround the father coffin. Tomorrow, the men will bury him and the women will wait at home. But the young girl takes a very dim view on it and intends to lead with her father to his final resting place.

>
nombre img

Tonser / Bulldozer


Tres amigos están pasando el rato en el puerto deportivo con la adrenalina disparada después de robar bebidas energéticas del supermercado. Cuando ven a un hombre autista por la zona, Agnes, la líder del grupo, decide jugar con su inocencia.

Three friends are hanging out at the marina with the adrenalin still rushing after they have stolen energy drinks from the supermarket. When they notice an autistic man, the -alpha girl- in the group, Agnes, starts to exploit the man’s good-natured way of being.

>
nombre img

Ousmane


Sintiéndose desarraigado y buscando un propósito, la vida de Ousmane, un inmigrante burkinés recién llegado a Montreal, da un giro cuando conoce a una anciana desorientada, Edith, al final de una larga jornada de trabajo. Tras enterarse de las terribles condiciones de vida de Edith, pero sin comprender del todo lo que implica la tarea, decide ingenuamente asumir el papel de su cuidador como si fuera su propia madre.

Feeling uprooted and looking for a purpose, Ousmane, a newly arrived Burkinabé immigrant living in Montreal, has his life take a turn when he meets an elderly, disoriented lady, Edith, at the end of a long workday. After learning about Edith terrible living conditions, but not fully understanding what the task entail, he naively decides to take on the role of her caregiver as if she was his own mother.

>
nombre img

Léo la nuit / Léo by night


Paul no puede decir que no.
Va de trabajo en trabajo, de brazo de hombre en brazo de hombre, sin saber qué le deparará el mañana. Este miércoles tiene que ocuparse de su hijo de ocho años, al que no ha criado y que tuvo con Assa, un cirujano mayor que él.

Paul cant say no.

He goes fromjob to job, frommans arm to mans arm, without knowing what tomorrowwill bring. This Wednesday, he has to look after his eight-year-old son, whomhe did not raise and whom he had with Assa, a surgeon older than him.

>