Competencia Internacional:
Ficción (CI-FIC)

Programa 1

  • Miércoles 06 Dic Cine Tonalá Bogotá - Sala Tonalá 13:30
  • Viernes 08 Dic Centro Cultural Gabriel García Márquez 14:30
  • Lunes 11 Dic Cinemateca Distrital 15:00
  • Martes 12 Dic Cine Tonalá Bogotá - Sala Kubrick**** 14:00
nombre img

Escrito/No escrito / Written/Unwritten


Debido a problemas con su documento de identidad, Pardică, un hombre gitano de 50 años, corre el riesgo de que las autoridades lo separen de su hija menor de edad, que acaba de tener un bebé.

Because of ID issues, Pardică, a 50-year old Roma man, risks the authorities separating him from his underage daughter, who has just had a baby.

>
nombre img

No hay lugar para regresar / No Place to Return


Una historia de hermanos y hermanas que manejan huertos en las montañas. Yasuhisa Sato (55) vivió mientras ayudaba a Yuko Sato (50), una hermana menor con Alzheimer juvenil. Un día, Liu, que trabajaba como aprendiz de pasante técnico extranjero, desapareció repentinamente. Yasuhisa desaparece como si lo siguiera, Yuko se queda sola...

A story of brothers and sisters who run orchards in the mountains. Yasuhisa Sato (55) lived while helping Yuko Sato (50), a younger sister who has juvenile Alzheimer's. One day, Liu who worked as a foreign technical intern trainee suddenly disappeared. Yasuhisa disappears as if to follow, Yuko is left alone ...

>
nombre img

Jamás / Never


Tres mujeres esperan el transporte para ir al único lugar del planeta donde está permitido gritar.

Three women await the transport to travel to the only place in the planet where they are allowed screaming.

>
nombre img

Tiempo de partir / Time to Go


Marta trabaja en la tienda de reparaciones automovilísticas de su padre. Después de que su novio es arrestado, Marta debe tomar una difícil decisión: ser leal a su padre o hacer lo que sea para que liberen a su novio. Su situación es complicada por un secreto que necesita revelarle a los dos hombres de su vida.

Marta works at her father's automobile repair shop. After her boyfriend is arrested, Marta is faced with a difficult choice: to stay loyal to her father, or to do what it takes to get her boyfriend released. Marta's situation is complicated by a secret that she needs to reveal to both of the men in her life.

>
nombre img

La búsqueda de una feliz vida humana / The Pursuit of a Happy Human Life


Después de clases, Yokes acompaña a Steph Chan, quien se va para siempre con su familia. Mientras la despedida de las dos amigas se acerca, las chicas se ven forzadas a decir en voz alta lo que más les importa. Una historia sobre la madurez, donde contemplan los sueños y el significado de la felicidad ante la inevitable corta duración de las relaciones.

During the after hours of school, Yokes accompanies Steph Chan, who is leaving with her family for good. As the departure of the two friends looms closer, the girls are forced to voice what matters most to them, a coming-of-age story, they contemplate their dreams and what happiness mean in the face of the unavoidable impermanence of relationships.

>
nombre img

La puta y el cliente (Rol) / Role


Exterior. Polígono industrial. Noche. En un encuentro con una prostituta, Martín decide jugar con ella a un juego morboso donde nada es lo que parece. Y eso siempre es peligroso.

Exterior. Industrial zone. Night. Martin decides to be sexually playful with a prostitute he has met, although nothing is what it seems. And this is always dangerous.

>

Programa 2

  • Miércoles 06 Dic Planetario de Bogotá 14:00
  • Viernes 08 Dic Teatrino del Teatro Jorge Eliécer Gaitán 18:30
  • Domingo 10 Dic Cine Tonalá Bogotá - Sala Tonalá 19:30
  • Lunes 11 Dic Sala Audiovisuales / Biblioteca Luis Ángel Arango 14:00
nombre img

Foto en sepia / Faded Photograph


Ensayo en el que la cineasta relata la existencia de su padre, que murió cuando ella tenía 12 años, a través de un montaje de sus memorias.

Essay in which the filmmaker traces the existence of her father, who died when she was 12, through a montage of his memoirs.

>
nombre img

Conectifai / Connection


En el año 2016, ETECSA, la única compañia teléfonica cubana, instaló antenas WI-FI en 18 parques públicos, lo que constituyó para la mayoría de los cubanos el primer acceso a internet. Esta película nos muestra cómo los cubanos de todas las edades exploran inicialmente las redes sociales, las citas en línea y más.

ETECSA, Cuba’s only telephone company, installed Wi-Fi routers in 18 public parks in 2016. For many Cubans, this meant being able to go online for the first time. This film shows us how Cubans of all ages initially explore social media, online dating, and more.

>
nombre img

Bolingo, el bosque del amor / Bolingo, the Forest of Love


La historia del trayecto de varias mujeres desde el corazón de África hasta Marruecos, en búsqueda del 'sueño europeo'.

The story of the journey made by several women from the heart of Africa to North Morocco looking for the 'european dream'. 

>
nombre img

Vínculos estrechos / Close Ties


45 años de matrimonio es un aniversario impresionante. Barbara y Zdzisław podrían estar orgullosos de sí mismos si no fuera por el hecho de que el esposo se fue con su amante hace ocho años. Pero ahora están juntos otra vez, aunque Barbara afirma que si no fuera por sus piernas enfermas, Zdzisław todavía estaría persiguiendo faldas alrededor de Cracovia. A pesar del resentimiento del pasado y los problemas de la vida diaria, tienen vínculo difícil de definir.

Forty five years of marriage is an impressive anniversary. Barbara and Zdzisław could be proud of themselves if not for the fact that the husband left the wife for his lover eight years ago. But now they are together again, although Barbara claims that if it were not for his infirm legs, Zdzisław would still be chasing skirts around Kraków. Despite the past resentment and everyday problems, they have a hard to define bond.

>
nombre img

Boca de fuego / Fire Mouth


Ciudad de Salgueiro, en el corazón de Pernambuco, Brasil. En las gradas, el calor castiga a los fanáticos. En la radio, Boca de Fuego enciende la transmisión. No hay comentarista deportivo como Boca de Fuego.

City of Salgueiro, in the heartland of Pernambuco, Brazil. In the stands, the heat punishes the fans. On the radio, Fire Mouth ignites the broadcasting. There's no sports commentator like Fire Mouth.

>

Programa 3

  • Miércoles 06 Dic Planetario de Bogotá 16:00
  • Jueves 07 Dic Sala Jules Verne / Alianza Francesa 15:30
  • Domingo 10 Dic Sala Audiovisuales / Biblioteca Luis Ángel Arango 14:00
  • Martes 12 Dic Centro Cultural Gabriel García Márquez 14:30
nombre img

Turquesa / Turquoise


El descubrimiento de una misteriosa caja negra en una pequeña aldea remota en Irán causa agitación entre los aldeanos. Todos dejaron de cultivar y comenzaron a cavar agujeros en su tierra para buscar la caja con la esperanza de la recompensa prometida que era 'dicha'.

The discovery of a mysterious black box in a small remote village in Iran causes turmoil among the villagers. All the villagers stopped farming and started digging holes into their land to look for the box in hope of the promised reward which was 'Bliss'.

>
nombre img

Limbo / Limbo


El leopardo se acostará con la cabra. Los lobos vivirán con los corderos. Y el niño los guiará. 12 + 1 niños y el cadáver de una ballena varada en la playa.

The leopard shall lie down with the goat. The wolves shall live with the lambs. And the young boy will lead them. 12+1 kids and the carcass of a whale washed ashore…

>
nombre img

El bosque de Lira / Lira


Mientras se acerca el final de su vida, una anciana se encuentra con un extraño espíritu de un bosque cercano.

As the end of her life approaches, an old woman encounters a strange spirit from a nearby forest.

>
nombre img

Carga / Cargo


En un pequeño pueblo de pescadores, dos niños juegan un papel activo en el tráfico de sustancias ilícitas. Cuando el mayor prepara un plan de escape, el más pequeño tiene que afrontar las adversidades de ser dejado atrás.

In a small fishing village, two kids play an active role in the traffic of illicit substances. When the oldest prepares an scape plan, the youngest has to deal with the adversities of being left behing.

>
nombre img

La visita del presidente / The President


Cuando una pequeña ciudad costera de pescadores se entera de la visita secreta del Presidente de la República a su tienda de jabón local, se embarcan en una lucha eterna para limpiar y mantener la imagen perfecta de su ciudad.

When a small coastal town of fishermen learns about the secret visit of the President of the Republic to its local soap shop, they embark in an everlasting struggle at cleaning up and maintaining the perfect image of their town.

>

Programa 4

  • Miércoles 06 Dic Museo de Arte Miguel Urrutia 15:00
  • Jueves 07 Dic Teatrino del Teatro Jorge Eliécer Gaitán 18:30
  • Sábado 09 Dic Cinemateca Distrital 19:00
  • Lunes 11 Dic Cine Tonalá Bogotá - Sala Kubrick**** 20:00
nombre img

Berta y las menores / Berta and the minors


Berta, empleada doméstica de una vivienda habitada únicamente por mujeres: las dos niñas a las que cuida y la madre de ambas. Los vínculos entre las cuatro no están determinados por las relaciones de trabajo o parentesco.

Berta, a domestic worker in a house inhabited only by women: the two girls she cares for and the mother of both. The links between the four are not determined by work or kinship relationships.

>
nombre img

La criatura del estuario / Creature of the Estuary


Como el monstruo de Frankenstein, el corto está hecho de partes. De forma episódica, es parte testamento, parte fantasía y parte requiem por los recuerdos de un lugar. Usando extractos textuales de conversaciones grabadas con residentes a lo largo del Estuario del Támesis, Lee ha creado un guión poético narrado por un guardacostas ficticio, que explora temas de desplazamiento, migración y cambio.

Like Frankenstein’s monster the film is made of parts. Episodic in form it is part testament, part fantasy and part requiem for the memories of a place. Using verbatim extracts from conversations recorded with residents along the Thames Estuary, Lee has created a poetic script narrated by a fictional coastguard, exploring themes of displacement, migration and change.

>
nombre img

BobbyAnna / BobbyAnna


Un romance en crecimiento se interrumpe cuando Bobby, cantante de la calle, pierde su hogar. Una exploración lírica de conexión, expresión de género y privilegio.

A budding romance is interrupted when street singer Bobby loses her home. A lyrical exploration of connection, gender expression, and privilege.

>
nombre img

Lo que nos separa / What Tears Us Apart


En un lujoso apartamento parisino, después de una larga separación, un encuentro. Por primera vez, las dos familias, una francesa y otra china, y en el medio, un niño adoptado.

In a luxurious Parisian apartment, after a long separation, an encounter. For the first time, the two families, one French, the other one Chinese, and in-between, an adopted child.

>
nombre img

Abuelo / Grandfather


Aaba (Abuelo) se sitúa en una aldea remota de Arunachal Pradesh en el noreste de la India. Una niña huérfana que se queda con sus abuelos se entera de la noticia de que su abuelo está en las etapas avanzadas del cáncer de pulmón y que probablemente sobreviva unas pocas semanas. Sin mucho que hacer, el abuelo pasa el resto de sus días revisando sus posesiones personales y cavando su propia tumba. Pero la vida tiene sus propias sorpresas.

'Aaba (Grandfather') is set in the remote village of Arunachal Pradesh in North East India. An orphan girl staying with her grandparents comes across the news of her grandfather being in the advanced stages of lung cancer and would probably survive just a few weeks. With not much to do, the grandfather spends rest of his days revisiting his personal possessions and digging his own grave. But then life has its own surprises.

>
nombre img

Historia de fondo / Backstory


Cuando era pequeño, nuestro protagonista es abandonado por su madre y tiene que vivir con su violento padre. Lucha en su camino por la adolescencia y se enamora de la mujer de sus sueños, y justo cuando todo parece estar funcionando para él, un evento repentino cambia el curso de su vida para siempre. Una historia sobre cómo todo lo que amamos, todo lo que aprendemos, todo lo que construimos, todo lo que tememos, algún día se habrá ido.

As a young child our protagonist is left by his mother and has to live with his violent father. He fights his way through adolescence and falls in love with the woman of his dreams and just as everything seems to be finally working out for him, a sudden event changes the course of his life forever. A story about how everything we love, everything we learn, everything we build, everything we fear, will one day be gone.

>
nombre img