Especiales:
Corta receta para un mundo mejor (ES-REC)

Programa 1

  • Jueves 06 Dic Planetario de Bogotá 14:00
  • Sábado 08 Dic Centro Cultural Gabriel García Márquez 16:30
  • Martes 11 Dic Planetario de Bogotá 16:00
nombre img

Perdido en el medio / Lost in the Middle


Steven y Abdel, dos jóvenes belgas, se van a Siria. Uno como periodista, el otro como luchador. Sin embargo, tienen más en común de lo que piensas.

'Steven and Abdel, two young Belgians, leave for Syria. One as a journalist, the other as a fighter. Yet they have more in common than you might think.

>
nombre img

Aquí / Here


Tres mujeres Isconahuas, indígenas de la Amazonía peruana, no tuvieron más remedio que abandonar sus tierras cuando una misión estadounidense intentó colonizar y desplazar a su gente a principios de los años sesenta. Ahora, mientras las mujeres más jóvenes se preguntan acerca de su pasado, la mayor reconstruye los recuerdos de su exilio.

Three Isconahua women, indigenous from the Peruvian Amazon, had no choice but to leave their land when an American mission attempted to colonize and displace their people in the early sixties. Now, as the younger women wonder about their past, the eldest reconstructs the memories of their exile. 

>
nombre img

Boléro Paprika / Boléro Paprika


En Francia, en la década de 1950, Diego, hijo de republicanos españoles en el exilio, es testigo de una redada policial contra su madre y su abuelo entre los últimos opositores al régimen de Franco. Sumergido en rememorar una historia que todavía está muy viva, Diego conservará la memoria de quienes se resistieron al totalitarismo.

In France in the 1950s, Diego, the son of Spanish Republicans in exile, witnesses a police roundup targeting his mother and grandfather amongst the last opponents of the Franco regime. Immersed in reminiscing about a history that is still very much alive, Diego will preserve the memory of those who resisted totalitarianism.

>
nombre img

Radio Voorwaarts / Radio Voorwaarts


La película sucede en la víspera del desalojo de una comunidad alternativa, hogar de una estación de radio pirata. Seguimos una sola noche en la vida de un conjunto de inadaptados (artistas, ocupantes ilegales, idealistas y ravers) que se unen para honrar su espacio por última vez. La película está estructurada como una reacción en cadena de encuentros entre diferentes tipos de personas, quienes tienen su propia conexión emocional con el espacio que se verán obligados a abandonar a la mañana siguiente.

The film takes place on the eve of the eviction of an alternative community, home to a pirate radio station. We follow a single night in the life of an ensemble of misfits – artists, squatters, idealists and ravers – who come together to honour their space for one final time. The film is structured as a chain reaction of encounters between different types of people, who all have their own emotional connection with the space they’ll be forced to vacate the next morning.

>
nombre img

Hazlo soul / Make it soul


Chicago, invierno de 1965. El Teatro Regal alberga a James Brown y Solomon Burke, dos monumentos de la música Soul. Detrás del escenario, todos están bajo presión. Pero en la América de los años 60, ambos hombres saben que su música tiene poderes inesperados.

Chicago, winter 1965. The Regal Theater hosts James Brown and Solomon Burke, two monuments of Soul music. Backstage, everyone's under pressure. But in 1960s America, both men know their music has unexpected powers.

>
nombre img

2da Clase / 2nd Class


Charlotte tiene un nuevo trabajo como maestra de segundo grado. Una noche es atacada por un nazi y está gravemente herida. Cuando regresa a la escuela, descubre que uno de sus estudiantes es el hijo de ese nazi.

Charlotte has got a new job as a second grade teacher. One night she is attacked by a nazi and is severely injured. When she comes back to school she discovers that one of her students is the son of that nazi.

>