Especiales:
Colombia BIO - Colciencias (ES-BIO)

Programa 1

  • Jueves 07 Dic Cine Tonalá Bogotá - Sala Tonalá 19:30
  • Domingo 10 Dic Planetario de Bogotá 16:00
  • Martes 12 Dic Cinemateca Distrital 17:00
nombre img

El Peñón / El Peñon


El Peñón es un lugar que gracias a sus condiciones geológicas ofrece una de las biodiversidades más particulares del país. Un científico extranjero que dedicó su vida al estudio de sus cuevas, que son las más grandes y antiguas del país, y un grupo de científicos que explora su exterior penetran este territorio, mientras sus habitantes relatan historias llenas de silencios que fluctúan entre el esplendor del paisaje en el que crecieron y los rigores de la violencia que enfrentaron.

El Peñon is a place that offers one of the most particular bio diversities of the country. A foreign scientist who devoted his life to the study of its caves, which are the oldest and largest in the country, and a group of scientists that explores its exterior penetrate this territory, while their inhabitants tell stories filled with silences that fluctuate between the splendor of the landscape in which they grew and the rigors of the violence they faced.

>
nombre img

La tierra del agua / Land of Water


A bordo de un barco de la Armada Nacional de Colombia un grupo de científicos se adentra en Cayo Serrana, uno de los cayos de la remota reserva natural Sea Flower, que abarca un 10% del Mar Caribe, contiene el 77% de los Arrecifes Coralinos de Colombia y constituye la tercer mayor barrera de coral del planeta. Con recursos de alta tecnología, buscan encontrar los puntos de anidamiento de unas esquivas especies vulnerables de tortuga y se sumergen en el fondo de uno de los mares más diversos del Caribe colombiano para entender a la especie que lo amenaza: el pez León.

On board of a ship of the Colombian Navy, a group of scientists enters Serrana Cay, one of the cays of the remote nature reserve of Sea Flower, which covers 10% of the Caribbean Sea, contains 77% of the coral reefs of Colombia, and constitutes the third largest coral barrier reef on the planet. With high-tech resources, they seek to find the nesting points of some elusive and vulnerable turtle species, and plunge into the bottom of one of the most diverse seas in the Colombian Caribbean to understand the species that threatens it: the Lion fish.

>
nombre img

Andaki, camino de vida / Andaki, Path of Life


Este documental encuentra el mejor escenario para sus reflexiones sobre conceptos como la vida, la muerte y el camino que se transita entre ambas. En la época de la Conquista un grupo de indígenas buscaba llegar al Amazonas desde los Andes escapando de las tropas españolas, y así abrió lo que hoy se conoce como Camino Andakí. En este territorio, que vivió la guerra contra Perú, las sangrientas explotaciones del caucho y la quina y los horrores del conflicto armado, un grupo de científicos y varios lugareños establecen un rico intercambio de saberes que demuestra que la ciencia y el conocimiento tradicional son complementarios.

This documentary finds the best scenario for its reflections on concepts such as life, death and the path walked between the two. At the Conquest period, a group of indigenous people sought to reach the Amazon from the Andes, escaping the Spanish troops. That is how they opened what is known today as the Andaki Path. In this territory, which experienced the war against Perú, the bloody harnessing of rubber and the quinine, and the horrors of armed conflict, a group of scientists and several locals establish a rich exchange of knowledge that demonstrates that science and traditional knowledge are complementary.

>
nombre img

Chiribiquete - Videografía de una expedición al centro del mundo / Chiribiquete - Videography of an Expedition to the Center of the World


Un aterrizaje forzoso ocasionado por una tormenta llevó a un apasionado científico a encontrar un paraíso al que terminaría entregándole su vida. Hoy, 30 años después, vuelve a la serranía de Chiribiquete, en el corazón del Amazonas, para encabezar una expedición en la que se reencuentra con los tepuyes, las formaciones geológicas más antiguas del planeta, y las pinturas rupestres que lo convierten en un lugar de altísimo interés arqueológico. Ese regreso es contado por un joven realizador que enfrentó la adversidad para traer un testimonio en el que se mezclan ambas experiencias, la suya y la del científico.

A forced landing caused by a storm led a passionate scientist to find a paradise that he would end up devoting his life to. Today, 30 years later, he returns to the Chiribiquete Mountain Range, in the heart of the Amazon, to lead an expedition in which he is reunited with the tepuis, the oldest geological formations on the planet, and the rock art that make it a place of great archaeological interest. That return is narrated by a young filmmaker who faced adversity to bring a testimony that mixes both experiences, his and the scientist’s.

 

 

>
nombre img

Tatarcuna / Tatarcuna


El Cerro Tacarcuna es el punto más alto de la Serranía del Darién, la cadena montañosa que divide la frontera entre Colombia y Panamá. Ubicado en el Urabá chocoano, es un corredor biológico para las especies que transitan entre Centro y Suramérica y concentra toda la riqueza derivada del cruce cultural entre sus poblaciones afro e indígena. Una mirada reposada nos transporta a un lugar lleno de ruidos y silencios en el que un grupo de científicos hace una exploración que no sería posible sin los conocimientos ancestrales de sus habitantes.

Tacarcuna Hill is the highest point of the Darién Mountain Range, the mountain chain that divides the border between Colombia and Panamá. Located in Chocó’s Urabá, it is a biological corridor for species that move between Central and South America, and concentrates all the richness derived from the cultural mix between its African and indigenous populations. A rested gaze takes us to a place full of noises and silences, in which a group of scientists makes an exploration that would not be possible without the ancestral knowledge of its inhabitants

>
nombre img

Vichada - A la custodia de la vida / Vichada - To the Custody of Life


Una reflexión del célebre científico Alexander Von Humbolt sobre la mística de una expedición inicia un viaje de reflexiones sobre la ciencia a través de la exploración de las sabanas y bosques de galerías del Río Tomo, que empieza en el Meta, atraviesa el Vichada y desemboca en el Gran Orinoco. Ese territorio es un gran corredor biológico no sólo entre esos departamentos sino también entre Colombia y Venezuela, y el punto de retorno de un grupo de biólogos a la zona que habían podido investigar hasta que tuvieron que dejarla en los 80s a causa del conflicto armado.

A reflection of famous scientist Alexander Von Humboldt on the mystique of an expedition, starts a journey of reflections on science through the exploration of the savannahs and gallery forests of Tomo River, which begins at the Meta department, crosses Vichada, and ends in the Great Orinoco. This territory is a large biological corridor, not only between those departments, but also between Colombia and Venezuela, and the point of return of a group of biologists to the area they had been able to research until they had to leave it in the 80’s due to the armed conflict.

>
nombre img